Translation of "di tornare" in English


How to use "di tornare" in sentences:

Quella nave e' la nostra migliore possibilita' di tornare a casa.
YOUNG: That ship is the best chance we have of getting home.
Non vedo l'ora di tornare a casa.
I can't wait to go home.
È ora di tornare al lavoro.
Time to get back to work.
È ora di tornare a casa.
It's time to go back home.
Cerco solo di tornare a casa.
I'm just looking for a way home.
Quando hai deciso di tornare ad allenarti, pensavo che fossi pronto.
When you decided to return to your training, i assumed you were ready.
A che ora pensi di tornare?
Hey, when do you think you're gonna be home?
Non è ora di tornare a casa?
Isn't it time you went home?
Ho deciso di tornare a casa.
It was time to come home.
Sto pensando di tornare a casa.
I'm thinking about going home now.
E' ora di tornare a casa.
Now it's time to come home.
Cercherò di tornare al più presto.
I will try to return swiftly.
L'Anello brama oltre ogni cosa di tornare nelle mani del suo padrone.
For the Ring yearns above all else to return to the hand of its master.
Ho voglia di tornare a casa.
I really just want to get back.
Gli ho detto di tornare indietro.
I told him to turn around.
Ha fretta di tornare a casa.
He's in a hurry to get home.
Non vedo l'ora di tornare al lavoro.
Thank you. I'm looking forward to getting back to work.
Credo sia ora di tornare a casa.
I think it's time to go home.
Ho bisogno di tornare a casa.
I need to come home. (SOBBING)
A che ora pensi di tornare a casa?
What time do you expect you're gonna be home?
Vi preghiamo di tornare alla homepage.
Go back Go to the homepage
Che ne dici di tornare a letto?
What do you say you get back into bed?
Ma e' ora di tornare a casa.
But it's time to come home.
Hai paura di tornare a casa?
Are you scared to go home?
Si prega di tornare tra pochi minuti.
Please come back again at a later date.
Ci scusiamo per gli eventuali disagi, si prega di tornare alla home page oppure utilizzare il modulo di ricerca in basso.
There has been an error. We apologize for any inconvenience, please return to the home page or use the
Vi preghiamo di tornare più tardi.
Please come back soon to discover our project.
Quest'ossessione di tornare a casa è un po' eccessiva, non ti sembra?
This obsession with getting home is a bit much, don't you think?
Consente di tornare al programma precedente.
Q.vIEW Returns to the previously viewed programme.
E' ora di tornare a casa, signor Presidente.
Man: It's time to go home, Mr. Presient.
Non mi va di tornare a casa.
I don't want to go home yet.
Si e' sacrificata per permettermi di tornare.
She sacrificed herself so I could come back.
Era la mia ultima chance di tornare bello, riprendermi la mia sexy ex e impedire che ad altri succedesse la stessa cosa.
Catching him was my only chance to be hot again, get my super sexy ex back... and prevent this shit from happening to someone else.
Grazie! Vi preghiamo di tornare a trovarmi di nuovo!
Please come back again, there will be more soon...
E' ora di tornare al lavoro.
It's time to get back to work. Hey!
Spero non v'impediscano di tornare sul palcoscenico.
I hope this won't impede your return to the stage.
Non c'e' modo di tornare indietro.
There's no way we can go back.
Te la senti di tornare a casa?
You ready to go home yet?
E di sapere sempre nel profondo dell'anima non importa quali sfide potrebbero separarci, che troveremo sempre il modo di tornare insieme.
And to always know in the deepest part of my soul, no matter what challenges might carry us apart, that we'll always find the way back to each other.
E' ora di tornare a letto.
Time to get back to bed.
Consente di tornare alla schermata precedente.
Back Return to the previous screen.
Vi preghiamo di tornare tra qualche giorno.
Please come back to home soon.
Consente di tornare al livello precedente.
BAcK Returns to the previous level.
Si prega di tornare alla home page
Please return to the home page
3.2947759628296s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?